|
COMMENT
FROM THE CHAIR
At time of writing, the election is raging with debates and promises.
It is interesting to see we have better access to information of
what the parties offer to us, better viewing of the leaders' responses
to tough questions by presenters and the audience and better sighting
of key politicians' body language when they sprout out words of
vague promises.
There has been much more
live subtitling, thanks to your demands not to be left out, of programmes
like Big Brother, sports events and political events. We are more
up to date with current issues than ever before, alongside the internet
and improving telecommunications. Deaf viewers have real choices
to listen attentively, intermittently or 'switch off'; that is what
access has given us - to be well informed sufficiently to make decisions
about listening to/viewing the TV like our hearing peers, not to
be enslaved to it like the old days!
Meanwhile, more and more
deaf people are learning media courses, more are making inroads
into TV. There is still demand for deaf presenters and deaf-led
programmes for the wider deaf community.
How do you feel about
the increasing access? Has it made you feel more on par with hearing
people? Or is there still room for improvement - what, then? Keep
on sending feedback to the DBC - it works.
BBC
REGIONAL COUNCILS
DBC member Anne Darby
reports:
"The BBC Regional
Advisory Councils provide a forum for local people to engage with
local programme makers and to raise issues regarding both local
radio and television programmes and to comment on national issues
and programming. Increasingly comments are being sought about the
BBC's Online Services as they come on stream and there is an opportunity
to influence future developments in television.
"I applied to join
the BBC East Midlands Regional Council in 1999 and have attended
meetings on a quarterly basis. I have also attended special consultation
events about the new Nottingham On-Line Service and have engaged
in discussions advocating for the local Deaf Community in terms
of BSL on local television, mainly around the local FDP March for
BSL Recognition, and on trying to get deaf people's needs covered
in regional news reporting. The issue of subtitling has, however,
been my main focus as the subtitling of the early evening local
news programme is so inconsistent and consequently frustrating that
deaf people tend not to watch the programme. An occasional local
programme The Midlands in Parliament is not subtitled. New software
introduced last year raised expectations but did not deliver much
benefit. Now the Ten O'Clock News has a significant section of local
news, the switch from the excellent subtitles to a patchy provision
is all the more stark. I have noticed that when the News returns
for the closing headlines there are no subtitles. Hmmm.
"An on-line discussion
group has commenced for English Regions and I was delighted to find
another Regional Advisory Council member, in the North West, also
relies on the subtitled provision.
"Subtitling remains
high on each agenda locally and the presence of a BSL interpreter
at meetings keeps deaf people's needs in the forefront of people's
minds. Recently other members of the local Council have raised issues
about the inconsistency of sound levels on programmes.
"My term on the
Regional Advisory Council ends at the end of 2002, and I would encourage
everyone to consider applying for a 3-year stint. Membership of
the Council is unpaid but travel expenses are met and hospitality
provided.
"If you live in
the East Midlands, feel free to email me on anne.darby@bluecom.net
with your comments about local programmes, or any exceptionally
good national programmes so that your feedback can be passed on
to the BBC.
SECRETARIES
ROUND-UP
Subs forms accompanied
the last edition of Mailshot and this is our first opportunity of
saying "thank you" for your donations which enable us
to continue to make your needs and views known to broadcasters and
regulators. It would be helpful if existing members will encourage
their friends and family to join too.
David Warner, one of
our long standing committee members has resigned to have more time
for other activities. David has been involved in the DBC for about
15 years during which time he was a very successful representative
for Meridian region and also our Graphics representative. Some of
you will remember the Mailshot covers he designed, we will miss
him at committee meetings and know he will remain in touch with
us.
Another major change
is that David Myers, who has been Treasurer for nearly 20 years
resigned and Roger Hewitt has taken his place as Treasurer. David
will remain on the committee and might well be called on for financial
advice from time to time!
There are vacancies on
the Committee if anyone is interested in volunteering. It's not
all hard work, it can be fun and success if its own reward.
Feedback over the past
few months has been mixed, probably because with the national subtitling
output continuing to increase, the focus seems to be on access to
regional broadcasting - for both BBC and ITV. Foot and Mouth, train
problems, and extremes of weather have had a varied effect in the
regions and viewers have been frustrated by the lack of access to
live items of regional News. Most of us know that live subtitling
is expensive to provide - especially in the regions and we live
in hope that broadcasters will find a way of overcoming this problem.
Another concern is that there is no subtitling at all for Breakfast
Time regional news and we have asked BBC Subtitling to give it high
priority when drawing up new programme strands for subtitling.
There are a lot of frustrated
viewers who want to know when signed programmes are being transmitted
and can't find the information. We know that it is going to be increasingly
difficult to get the TV magazines and newspapers to include all
this information - and get it right, but we still need to know when
it is being transmitted! Please can all broadcasters try to give
this information on their teletext pages - let us know where it
can be found and we will put it into the next Mailshot.
A recurring complaint
when something goes wrong is where to send feedback on subtitled
programmes. The only broadcaster to provide an email address is
the BBC (but they should also give a fax number for people who don't
have email!). DBC thinks all broadcasters should provide contact
details either at the end of each subtitled programme or on a teletext
page and hope this request will be taken on board. Some of us have
the minicom number for the Duty Office but we still experience difficulty
getting an answer because the machines are switched off. The reason
is that hearing people think that text telephones are fax machines
and Duty Officers are as irritated as we are when the phone rings
and fails to connect. Perhaps this could be overcome if the textphone
is identified as "minicom", recognising that minicom is
on a par with "hoover" which many people continue to use
to describe other makes of vacuum cleaner!
Broadcast reported that
"the BBC and the Open University have drawn up a new agreement
which will see BBC2 almost double the number of its OU programme
slots. Over the next three years more OU programmes will appear
in peaktime slots on BBC2 instead of the current early morning slots
at the weekend." We have asked the BBC to ensure that these
broadcasts are subtitled because we know that they will be popular
with a number of viewers.
Recently I was in John
Lewis' TV department and was delighted to see one TV set was showing
subtitled and congratulated them on doing so. They said that it
is their policy to show subtitles on one TV set and have been doing
so for some months. We need to encourage other retailers to adopt
this policy and would appreciate members' help in achieving this
aim.
Viewers in Anglia got
in touch to report problems with subtitles for all the most popular
programmes. Thanks to specific feedback from one viewer, Anglia
was able to carry out an in-depth investigation which revealed a
possible cause for the problem - we all hope this is the case.
Congratulations to the BBC for having a deaf character in the two-part
thriller, Messiah, which was transmitted over the Whitsun Bank Holiday
weekend. So why did they blot their copybook by using a hearing
actress for the part? There are plenty of good deaf actors around
who could have played the part much more realistically.
On a positive note, viewers
of West Wing (C4) were delighted to see that Marlee Matlin, who
is deaf and uses ASL, played the part of a key White House official.
At time of going to press
we had received a heavy postbag with complaints that the cable company
NTL had stopped transmitting analogue subtitles on Sky. It has been
difficult to find out exactly what went wrong but it appears that
Sky removed analogue subtitles on their own channels because they
want to encourage subscribers to switch to digital services. NTL
was aware that this would happen and carried out an engineering
procedure without realising that their analogue customers would
no longer be able to access subtitles. DBC has spent hours on the
phone and email to DCMS, ITC, Sky and NTL and hope that NTL will
issue a formal apology to their subscribers.
SPEECH
RECOGNITION FOR SNOOKER SUBTITLES
The BBC reports:
"For the first time
speech recognition was used to produce live subtitles for the World
Snooker Championship on BDBC1 and BDBC2.
"Speech recognition
is new and developing technology which is still being perfected.
We thought it would be useful to see whether it would help to overcome
the problems of providing live subtitles and hope to use speech
recognition to provide access to more of the BBC's live sporting
events.
"For speech recognition to work, first the subtitler trains
the speech recognition software to recognise his or her voice and
then builds an appropriate vocabulary for the programme. For example,
in Snooker, the software needs to learn that word 'cue' is the appropriate
word to use, not 'queue'. During transmission the subtitler listens
to the commentary and speaks a version of what they hear into a
microphone. The software then 'translates' the spoken word into
subtitles which appear immediately on the screen. We have chosen
not to attempt to edit the text of the subtitle before it reaches
the screen, so that the subtitles are transmitted as quickly as
possible and stay relevant to the action. This is particularly important
with sports commentaries.
"Speech recognition
software is usually trained to recognise everyday English so whenever
it is used for other programmes it will be necessary to re-train
the software to provide the correct subtitling."
Editors' Note: The Royal
Television Society awarded the BBC a Technical Innovation Award
for this Assisted Subtitling project. What a pity nobody bothered
to publicise this - surely it is something to be proud of?
[Web editor - Information
on BBC web site]
SATELLITE
AND CABLE BROADCASTERS GROUP
The following is a précis
of Tim Walker's presentation at the Open Forum on 28th April:
The Satellite and Cable
Broadcasters' Group represents a wide range of broadcasters - both
large and small - that broadcast principally on cable and satellite
systems although some of our members are also involved with Digital
Terrestrial Television. However, our channels do not benefit from
the public subsidies and/or advertising revenues which the BBC,
ITV, C4 and C5 enjoy or have access to the terrestrial television
spectrum. None of our channels have the protection of "must
carry" privileges that guarantee a universal audience for the
main terrestrial broadcast.
The other major difference
is in the audience share. Even the most popular cable and satellite
channels have small audience shares, for example Sky One has a 1.7%
share compared to 30% for ITV. And in the digital age - with more
and more channels launching all the time - audience shares are falling
and placing additional pressures on revenues. Many cable and satellite
channels have peak audiences that can be measured in tens of thousands
rather than millions. For example, 15m people might watch Coronation
Street but Sky Travel might only attract a peak audience of 10,000.
When people talk about
the provision of subtitling and sign language, there is often an
assumption that because - at present - there is no statutory duty
on cable and satellite broadcasters to provide subtitling that they
make no such provision. This is not the case. As commercial broadcasters
we understand the importance of maximising our audiences and providing
a potential service to the whole community.
We recently undertook
a survey of our members that revealed that in the year 2000 we broadcast
more than 97,000 hours of subtitled programmes. The children's channel,
Nickelodeon, now subtitles 66% of their output - more than the BBC.
Sky One is 40% subtitled and UK Gold 35%. These figures exclude
the Sky Box Office 24 hour, multi-channel, pay-per-view movie service
which is now 100% subtitled.
Although we would be
the first to acknowledge that there is much more that we can do,
we are proud of what has been achieved in a relatively short period
of time. It has been a far shorter time than it took the BBC and
ITV to reach similar levels.
Editor's Note: The next
edition of Mailshot will include a report of Coleena Reid's presentation.
Coleena is Controller of Broadcasting at Carlton Television.
VIDEO
NEWS
Anthony Kent writes:
In the last edition of
Mailshot, it was reported that the Thomson DVH8090 Digital VHS machine
will record subtitles. Unfortunately, Thomson recently discovered
there is a problem with the VCR's encoder/decoder and as a result
it will not record subtitles. I apologise for having conveyed incorrect
information which was given to me by Thomson. Thomson are really
to be congratulated as it is their policy to include the subtitling
feature whenever possible.
Bang and Olufsen has
a combined TV/VCR called the Beovision Avant which records subtitles
whilst actually watching the programme - ie timer programming or
recording another channel is not possible. They also have a VCR
called the Beocord V8000 which records subtitles BUT only with a
Bang and Olufsen TV set. In both cases the subtitles are recorded
in white.
Samsung hopes to produce
a subtitle VCR next year which is marvellous news - if it happens.
Sharp seems sympathetic but has no plans to do anything at present
Manufacturers have been known to change their minds, if other people
were to write to all manufacturers it certainly would help to convince
them of the need for these machines. The more letters manufacturers
receive, the more likely they are to review their policies.
I would be interested
to know how others feel about the fact that most DVDs are in the
widescreen format, so when you watch them on a square TV screen,
they will have black bars at the top and bottom. I personally can't
abide it, tapes are available in either conventional (fullscreen
4:3) size or widescreen (16:9) so why aren't DVDs? A few DVDs do
have the widescreen on one side and fullscreen on the other, if
only all DVDs could be like this that would please everyone. As
for the captions, on most DVDs they are positioned in the centre
of the screen, making it difficult to know who is speaking. Captions
are usually transparent which makes them slightly hard to see on
a bright background (Carlton tells me that their DVD captions do
have a black backing). On some, the captions are quite small, if
DVD is eventually to replace tape, I think some improvements will
need to be made. I have made these points to various distributors
with little effect, again only when others complain are they likely
to listen.
|